| Tarif d'une Ketouba
- A partir de 590 euros/3200 shekels
- Frais de port: 30 euros (express 40 euros)
Contact France - 09 51 99 07 70
- 06 68 61 07 70
Israël - 077 400 29 48
- 052 356 06 92
Email
Pour recevoir le catalogue complet de nos modèles 2010: ketoubot@gmail.com
Plus sur Ketoubot.com
|
|
|
 Cliquez sur une des questions pour obtenir les informations

Date de création : 14/12/2007 @ 03:32 Dernière modification : 14/12/2007 @ 03:32
 Une kétouba, c'est quoi?
Du mot hébreu "Katouv": "écrit", la kétouba (ou ktouva, ktouba) est un contrat de mariage rédigé traditionnellement en araméen, énonçant les engagements du futur époux envers sa femme. C'est en quelque sorte une "déclaration des droits de l'épouse": Le mari se doit de nourrir, de vêtir, de protéger sa femme, de la respecter, mais aussi d'être attentif à ses besoins qu'ils soient matériels ou affectifs, et même de ne pas quitter la ville sans l'accord de celle-ci.
Le futur époux se devra de fixer une somme d'argent mentionnée en toute lettre dans le cas où il y aurait dissolution de leur union. La Kétouba a été instituée à une période où la femme exerçait rarement une quelconque profession, elle dépendait financièrement de son conjoint, qui lui, avait l'entière responsabilité des ''finances familiales''. Sans kétouba, une femme qui se retrouvait seule, à la suite de divorce ou du décès du mari,se retrouvait également démunie d'un point de vue financier. De nos jours, la kétouba est un contrat de mariage assez restreint et bon nombre de rabbins recommandent d'y ajouter un contrat de mariage plus actuel, en accord avec les deux époux, et dont le contenu ne contredit en aucun cas, l'authentique et originale kétouba.
La kétouba est un élément sine-qua-none dans la vie de couple traditionnelle juive. Il est en effet écrit dans le traité "choulhan arouh": "Il est interdit de vivre avec sa femme ne serait-ce qu'un court instant, s'il n"existe pas entre eux un contrat de mariage, une kétouba." Cette dernière n'est valable seulement après étre signé par le marié et deux témoins d'appartenance juive, choisis par les mariés. Les prénoms et noms des époux sont inscrits dans leur totalité. Le lieu où se célèbre le mariage est aussi mentionné. Une fois la kétouba signée par les témoins et le mari, c'est la femme qui en prend possession.
Date de création : 22/04/2007 @ 21:33 Dernière modification : 26/02/2009 @ 12:32
 Une kétouba valable.
La kétouba (ktouba ou ktouva) est valable uniquement si toutes les règles ont été respectées, elles ne sont pas nombreuses mais primordiales. - Les prénoms des futurs époux leur noms de famille doivent être inscrits de façon exacte et sans oublier une lettre ou un prénom. Il est important de préciser que tous les prénoms doivent être inscrits, y compris ceux qui ne sont pas utilisés mais qui figurent sur la carte d'identité ou encore un prénom annoncé le jour de la brith milah mais qui n'est pas utilisé quotidiennement. - La kétouba doit être rédigée sans faute d'orthographe. Ceci dit, il n'est pas question de rendre non valable une kétouba si par exemple deux lettres se touchent (ce qui rendrait par exemple un sefer torah, non valable) -La kétouba doit être remplie correctement: noms, prénoms, prénoms des pères respectifs, lieu du mariage, somme d'argent, noms et prénoms des témoins. - Les témoins doivent être obligatoirement de religion juive, qu'ils respectent les lois de la torah. Certains préfèrent qu'ils soient rabbins. Ceci dit, la loi juive n'exige pas cette aptitude. La kétouba n'est pas un écrit religieux mais traditionnel, il est donc tout à fait permis à une femme de la rédiger
Date de création : 22/04/2007 @ 21:32 Dernière modification : 26/02/2009 @ 12:33
 Le parchemin
Le parchemin qui sert également à écrire le rouleaux de la torah et les mézouzots est d'une qualité qui n'a pas d'égal, tant pour sa texture exceptionnelle que pour son aspect authentique. L'éclat naturel du parchemin met en valeur l'enluminure et les couleurs ainsi que l'écriture de couleur noire. De plus,la kétouba, un document qui devient familial, et dont les enfants devront se servir pour prouver leur judaïcité, se doit d'être préservée. La réalisation de la ktouba sur du parchemin de qualité, promet une "durée de vie" pour des générations! Le papier parchemin est un papier industriel épais de haute qualité et de couleur légèrement plus foncée que le parchemin véritable. Il est tout à fait possible d'imprimer votre ketouba sur une autre sorte de papier.
Date de création : 22/04/2007 @ 21:29 Dernière modification : 26/02/2009 @ 12:34
 Les dimensions d'une kétouba
Nous proposons deux tailles de ketoubot: - Grande: Environ 70 cm sur 50 cm. - Moyenne: Environ 50 cm sur 30 cm. Le parchemin véritable est rarement un rectangle exact, et les bordures ne sont pas des lignes droites, à la différence du papier parchemin qui est un rectangle parfait. Certains préfèrent le parchemin à l'état brut, d'autres souhaitent qu'il soit redimensionné et découpé afin d'avoir un rectangle (ou autre forme géométrique).
Date de création : 04/06/2007 @ 08:32 Dernière modification : 26/02/2009 @ 12:27
 Le rite de la Ketouba
Le rite de la Ketouba est différent de communauté en communauté, qui plus est de pays en pays. Le rabbin qui procédera à votre mariage doit vous fournir le rite de la Ketouba. Celui-ci inclura, outre le texte de base : la date du mariage, le lieu du mariage, les noms exacts des mariés et de leur parents, ainsi que leur statut personnel au moment du mariage. La précision de toutes ces données est nécessaire afin d’assurer la validité du contrat de mariage. Le scribe avec lequel je travaille (Abraham Lasry, qui possède plus de 20 ans d’expérience en écriture de Sifré Thora) recopie avec exactitude le texte que vous me transmettrez. Aussi, est-il important de vérifier l’ensemble de ces éléments avec le rabbin suffisamment longtemps avant le mariage. Si le rabbin qui célèbre votre mariage vous a transmit le rite de la ketouba, mais que vous n’avez pas éclairci les données concernant le lieu, la date, les noms des mariés et leur statut personnel, il est néanmoins possible d’écrire le texte de la Ketouba en laissant des espaces aux lieux indiqués. Ces espaces pourront être complétés sur le lieu du mariage ou ultérieurement.
Date de création : 28/06/2009 @ 15:21 Dernière modification : 28/06/2009 @ 15:21
 Traduction classique de la Ketouba
Voici la traduction d’un texte standard de Ketouba. Le texte peut être plus long et détaillé, parfois plus court, en fonction du rite. Les endroits marqués de petits points indiquent les éléments qui doivent être fixés avec le rabbin officiant. « Le ... jour de la semaine, le ... du mois de ... en l'année 57... de la création du monde, suivant le compte que nous effectuons ici dans la ville de ... , voici comment M. ..., fils de M. ... a dit à cette jeune fille ..., fille de M. ... : "Sois ma femme conformément à la loi de Moïse et d'Israël et moi, avec l'aide des Cieux, je travaillerai pour toi, je t'honorerai, te nourrirai, t'entretiendrai, t'alimenterai et te vêtirai. Conformément aux obligations imposées aux maris juifs qui travaillent, honorent, nourrissent et entretiennent leurs femmes avec fidélité. Je te donnerai ta nourriture, tes vêtements, ce dont tu as besoin, et je vivrai avec toi comme mari et femme, tel que l'usage l'exige. Et ..., cette jeune femme, a déclaré qu'elle consentait à être sa femme." Ainsi a dit M. ... : "Ce contrat devra être payé par moi ou par mes héritiers après moi, sur mes meilleurs biens et acquisitions qui sont sous les cieux que j'ai acquis ou que j'acquerrai, sur les biens meubles ou fonciers, gagés ou hypothéqués. Ils garantiront ce contrat de mariage jusqu'au vêtement que je porte, que je sois vivant ou mort, à partir d'aujourd'hui et à jamais. " M. ... s'engage à respecter les clauses de ce contrat avec la gravité qui s'impose pour tout contrat de mariage en cours chez les filles d'Israël, conformément à l'institution rabbinique et non comme une simple promesse, ni comme de simples formulaires. Nous avons effectué un acte d'acquisition auprès de M. ..., fils de M. ..., pour ..., fille de M. ..., sur tout ce qui est mentionné ou explicité plus haut. Ainsi tout a été certifié, clarifié et bien-fondé. »
Date de création : 28/06/2009 @ 15:23 Dernière modification : 28/06/2009 @ 15:23
|
|
|